index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 341.III.3

Citatio: (ed.), hethiter.net/: CTH 341.III.3 (TX 2009-08-27, TRde 2009-08-21)



§ 17''''''
123
--
123
C
Rs. IV 7'' [ ... ]dGIŠ.GIM.MAŠ
124
--
124
C
Rs. IV 8'' [ ... ]x-ar-nu-ti
125
--
125
C
Rs. IV 9'' [ ... ]ú-e-da-an
126
--
[ ... ]
126
C
Rs. IV 10'' [ ... ]
127
--
[ ... ]
127
C
Rs. IV 11'' [ ... ]x-x-x
C
Es fehlt etwa eine Zeile.
128
--
[ ... ]
128
C
Rs. IV 13''' [ ... ]x22
129
--
129
C
Rs. IV 14''' [ ... -]tu-li-ya-na-aš-mu
130
--
130
C
Rs. IV 15''' [ ... ](-)pa-an-du
131
--
131
C
Rs. IV 16''' [ ... -a]n?-ta-an
132
--
132
C
Rs. IV 17''' [ ... ]dul-lu-uš
133
--
133
C
Rs. IV 18''' [ ... -l]i-ya-an
134
--
134
C
Rs. IV 19''' [ ... ]x-iš
135
--
[ ... ]
135
C
Rs. IV 20''' [ ... ]
136
--
136
C
Rs. IV 21''' [ ... ]-e-er
137
--
137
C
Rs. IV 22''' [ ... ]a?-aš?-du
138
--
[ ... ]
138
C
Rs. IV 23''' [ ... ]
139
--
139
C
Rs. IV 24''' [ ... ]ar-zi
C
Rs. IV bricht ab.
§ 17''''''
123 -- [ ... ] Gilgamesch [ ... ]
124 -- [ ... ]
125 -- [ ... ] gebaut [ ... ]
126 -- [ ... ]
127 -- [ ... ]
Es fehlen etwa 1-2 Zeilen.
128 -- [ ... ]
129 -- [ ... ] mir [ ... ].
130 -- [ ... ] sollen [ ... ]!
131 -- [ ... ]
132 -- [ ... ] Ullu27 [ ... ]
133 -- [ ... ]
134 -- [ ... ]
135 -- [ ... ]
136 -- Sie [ ...]ten [ ... ]
137 -- [ ... ] soll [ ... ]!
138 -- [ ... ]
139 -- [ ... h]ält [ ... ]
Friedrich: -m]u oder -š]e.
Damit dürfte Utnapištim des babylonischen Textes gemeint sein; vgl. Beckman 2001, 165.

Editio ultima: Textus 2009-08-27; Traductionis 2009-08-21